La Revista

Joven mayahablante participará en festival internacional de poesía

Must read

LaRevistaP
LaRevistaPhttp://lareviesta.com.mx
La Revista Peninsular, Semanario de información y Análisis político y social: entrevistas, reportajes y más...

Mérida, Yucatán; 7 de abril de 2016 (Thelmo Zapata/ACOM).- Seguramente mientras crecía en su natal Peto, Isaac Carrillo Can nunca imaginó que se convertiría en un destacado poeta, narrador y dramaturgo en lengua maya que brillaría con luz propia y que sería reconocido a nivel internacional.
Como en muchas otras ocasiones, Isaac expondrá sus textos en un evento de creación literaria.
Esta vez viajará a la Ciudad de México para la clausura de Festival “Poesía en Voz Alta.16: Consonancias poéticas. Complicidades sonoras”, que se realiza desde el pasado martes en el centro cultural Casa del Lago Juan José Arreola, enclavado en pleno bosque de Chapultepec.
En el evento hará una lectura performática (es decir, recitará y actuará) en maya y español, llamada “Sur Dúo”, a lado de la también poeta y traductora Enriqueta Lunez, chiapaneca de origen tzotzil.
Una aventura más, en un viaje que inició hace relativamente poco tiempo, pues no fue hasta que terminó su licenciatura en Educación Artística y laboró en el Instituto de Educación para Adultos del Estado de Yucatán traduciendo literatura universal al maya cuando comenzó a dar rienda suelta a su pluma.
“Me dí cuenta que podía escribir en maya, pues propuse un texto y me lo aceptaron”, relata Carrillo Can al hablar sobre un libro de lecturas en maya.
La lengua materna de Isaac, de 32 años, es el maya. Sus padres y sus abuelos lo hablan. Fue hasta que comenzó la escuela que aprendió a hablar español, y dice, que la forma de organizar sus ideas, eran de acuerdo a las normas de la lengua maya, lo que le facilita al escribir literatura.
“A partir de allí comencé a hacer cuentos y novelas”, narra.
Al nacer la carrera de Creación Literaria Maya en el Centro Estatal de Bellas Artes, decide ingresar para perfeccionar su técnica.
Tras cursar los tres años del plan de estudios, se le dio la oportunidad de impartir clase a nuevos creadores en lengua maya.
Su obra comprende títulos como U yóok’otilo’ob áak’ab o Danzas de la noche, Kuxa’an T’aan o Voz viva del Mayab y Kan ik’ti’ili.
Isaac cree en la multidisciplina, por lo que no solamente escribe, sino que también pinta, y representa obras de teatro en maya, como “Uj” (Luna), que se presentó en la Universidad de Duke, en Carolina del Norte y el Emerson College, de la ciudad de Boston, en los Estados Unidos.
Además, actualmente exhibe su colección de obra visual Leti en la Universidad Distrital Francisco José de Caldas en Bogotá, Colombia.
En 2010, recibió el máximo honor que un escritor en lenguas indígenas puede lograr en México, el premio Nezahualcóyotl, siendo apenas el segundo maya-hablante de la historia en lograrlo, pues anteriormente se había galardonado en su mayoría a las lenguas zapoteca y náhuatl.
“Escribir en maya representa una oportunidad de revitalizar la lengua y también de registrar lo que hacemos, pues tu sabes que hay muchos maya-hablantes que no saben escribir”, asegura.
En octubre de este año, formará parte del selecto grupo de 80 creadores que participará en Encuentro Mundial de Poesía de los Pueblos Indígenas, considerado un “hecho sin precedentes a nivel internacional”
Sabedor que forma parte de un grupo bastante reducido de escritores en maya, está decidido a continuar con su trabajo artístico, con miras a una mayor proyección y posicionamiento de la lengua.

- Advertisement -spot_img

More articles

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

- Advertisement -spot_img

Latest article